2017.09.20 (수요일)
총회/기관 지방회 화제&인물 특집 선교&신앙 목회&교육 열린광장 오피니언 교계&문화  
전체보기
인터뷰
교회탐방
성결카툰
설교
영어로읽는성경
성결일화
부흥하는성결교회
아깝다학원비
 
 
뉴스 홈 연재 영어로읽는성경 기사목록
 
Bear One's Cross
Bear One's Cross
2010-08-02 오후 2:16:00    성결신문 기자   


이번에 살펴볼 표현법은 ‘Bear one's cross’라는 표현입니다. 영어 idiom 가운데는 ‘cross’로 유래된 많은 표현들이 있는데요, 예를 들면 우리가 잘 아는 ‘no cross,no crown’을  들 수 있겠습니다. 직역하면, ‘십자가 없이는 면류관도 없다’ 정도 되겠죠? 의역하면 ‘고난없이 영광은 없다’ 또는‘노력이 없으면 얻는 것도 없다’라는 뜻입니다. 즉, 자기가 이루고 싶은 어떤 목적이나 결과는 반드시 그에 상응하는 열심과 노력이 전제 되어야 한다는 의미입니다. 자주 사용되는 표현법이니 꼭 알아두시면 좋겠습니다. 이제 ‘cross’가 들어간 또 하나의 idiom인 ‘bear one's cross’[cross to bear]를 살펴보도록 하겠습니다.

여기서 bear는 물론 명사로는 곰이라는 뜻이 있지만 동사로는 '나르다' '견디다'의 뜻을 지니고 있습니다.

문자적으로 ‘자기 자신의 십자가를 짊어진다’는 뜻을 지닌 이 말은 '고난을 피하지 않고  감당하다' '고난의 길을 가다' 정도의 의미로 쓰이는 표현입니다.

즉, 힘들지만 꼭 해야 할 일을 회피할 수 없을 경우에 쓸 때 적합한 표현이라고 할 수 있습니다. bear 대신에 carry,take up으로 바꾸어 써도 거의 동일한 의미를 지니게 된다는 것도 알아두시면 좋겠습니다.

A : Steven! It's big problem. I'm afraid I can't finish full preparation for the entrance exam.
B : Didn't I tell you that it would take a lot of time?
A : Yes, but I didn't expect that it would be this much hard. Would you give me a hand?
B : Sorry, I'm busy with my study also. We all have to bear our's cross.

A : 스티븐! 정말 큰 문제야. 나는 입학시험 준비를 완전히 끝 낼 수 없을 것 같애.
B : 내가 많은 시간이 걸릴 거라고 말하지 않았니?
A : 그래,하지만 이 정도로 어려울 줄은 생각도 못했지. 너 나 좀 도와줄래?
B : 미안해,나도 내 공부 때문에 바빠. 우리 모두 각자가 짊어질 어려움들이 있어.

기자 : 성결신문
관련기사
 
 

 
네티즌 의견
전체 0   아이디 작성일
 
의견쓰기
 
An eye for an eye
Amen to That
영어로읽는성경 기사목록 보기
 
  연재 주요기사
일본의 또 하나의 불길 교또 선..
학원이 만든 실력은 고교 때 안 ..
대관령에 심겨진 복음의 씨앗-고..
홍천 풍성한교회 김국현 목사
해비타트 운동 통해 이웃사랑 실..
일곱 기둥 위에 건강한 교회 세..
처음도 나중도 영혼 구원하여 제..
건강한 교회 신나는 성도-부여성..
 
 
가장 많이 본 뉴스
  사 설
회사소개 광고안내 이용약관 개인보호취급방침 이메일수집거부


[110-091]서울시 종로구 행촌동 1-29ㅣ대표전화 : 02-732-1286ㅣ 팩스 : 02-732-1285 ㅣ등록번호: 문화 다 06518
발행인: 김원교 ㅣ사장: 이철구ㅣ편집인: 이강춘
Copyright ⓒ 2009 SKNEWS. All rights reserved. Contact: news@sknews.org